TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-03-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Textile Industries
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fiber optic winding equipment
1, fiche 1, Anglais, fiber%20optic%20winding%20equipment
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- fibre optic winding equipment 2, fiche 1, Anglais, fibre%20optic%20winding%20equipment
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Industries du textile
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- équipement de bobinage de fibres optiques
1, fiche 1, Français, %C3%A9quipement%20de%20bobinage%20de%20fibres%20optiques
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-09-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Safety (Water Transport)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- life saving appliance 1, fiche 2, Anglais, life%20saving%20appliance
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- lifesaving equipment 2, fiche 2, Anglais, lifesaving%20equipment
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
lifesaving equipment: term also used in sailing. 2, fiche 2, Anglais, - life%20saving%20appliance
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- lifesaving appliance
- life saving equipment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité (Transport par eau)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 2, La vedette principale, Français
- engin de sauvetage
1, fiche 2, Français, engin%20de%20sauvetage
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
engin de sauvetage : terme employé aussi à la voile. 2, fiche 2, Français, - engin%20de%20sauvetage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-10-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- retracting belt
1, fiche 3, Anglais, retracting%20belt
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ceinture à enrouleur
1, fiche 3, Français, ceinture%20%C3%A0%20enrouleur
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les renseignements provenant de la source NUT-3 (Véhicules automobiles, lexique anglais-français) sont reproduits avec l'autorisation de l'Office des Nations-Unies à Genève. 2, fiche 3, Français, - ceinture%20%C3%A0%20enrouleur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- amplifier power output 1, fiche 4, Anglais, amplifier%20power%20output
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 4, La vedette principale, Français
- puissance sortie amplificateur
1, fiche 4, Français, puissance%20sortie%20amplificateur
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-04-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- chisel 1, fiche 5, Anglais, chisel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bédane
1, fiche 5, Français, b%C3%A9dane
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Ciseau plus épais que large. 1, fiche 5, Français, - b%C3%A9dane
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1989-09-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- assessment mechanism
1, fiche 6, Anglais, assessment%20mechanism
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- assessment technique 2, fiche 6, Anglais, assessment%20technique
correct
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mécanisme d'évaluation
1, fiche 6, Français, m%C3%A9canisme%20d%27%C3%A9valuation
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-01-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Informatics
- Applications of Automation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- automated entry billing 1, fiche 7, Anglais, automated%20entry%20billing
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Informatique
- Automatisation et applications
Fiche 7, La vedette principale, Français
- facturation automatisée des écritures
1, fiche 7, Français, facturation%20automatis%C3%A9e%20des%20%C3%A9critures
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-10-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Chocolate and Confectionery
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Codex Committee on Cocoa Products and Chocolate
1, fiche 8, Anglais, Codex%20Committee%20on%20Cocoa%20Products%20and%20Chocolate
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Codex Alimentarius Commission, FAO (Food and Agriculture Organization of the United Nations)/WHO (World Health Organization) Food Standards. 2, fiche 8, Anglais, - Codex%20Committee%20on%20Cocoa%20Products%20and%20Chocolate
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Committee on Cocoa Products and Chocolate
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Confiserie et chocolaterie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Comité du Codex sur les produits cacaotés et le chocolat
1, fiche 8, Français, Comit%C3%A9%20du%20Codex%20sur%20les%20produits%20cacaot%C3%A9s%20et%20le%20chocolat
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Commission du Codex Alimentarius, Normes alimentaires FAO (Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture)/OMS (Organisation mondiale de la Santé). 2, fiche 8, Français, - Comit%C3%A9%20du%20Codex%20sur%20les%20produits%20cacaot%C3%A9s%20et%20le%20chocolat
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Comité sur les produits cacaotés et le chocolat
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1985-10-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Financial Institutions
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- adequate level
1, fiche 9, Anglais, adequate%20level
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Institutions financières
Fiche 9, La vedette principale, Français
- niveau suffisant
1, fiche 9, Français, niveau%20suffisant
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du «Rapport final du Comité d'étude sur la Société d'assurance-dépôts du Canada». 2, fiche 9, Français, - niveau%20suffisant
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-01-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
- Tort Law (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- release
1, fiche 10, Anglais, release
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The relinquishment, concession or giving up of a right, claim, or privilege, by the person in whom it exists or to whom it accrues, to the person against whom it might have been demanded or enforced. 2, fiche 10, Anglais, - release
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
- Droit des délits (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- libération
1, fiche 10, Français, lib%C3%A9ration
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le verbe «release» pourra se rendre en ce sens par «libérer». 2, fiche 10, Français, - lib%C3%A9ration
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
libération : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 10, Français, - lib%C3%A9ration
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :